الزمخشري
281
مقدمة الأدب ( فارسى )
ذهَب بمالِه أجمعَ ل [ بَسْمَلَ ] بَسْمَلَ بسم اللّه كفت [ سَرْبَلَ ] سَرْبَلَهُ پيراهن پوشانيداو را و هو السِّرْبَالُ پيراهن و السَّرَابِيلُ جمع [ غَرْبَلَ ] غَرْبَلَ التُّرَابَ ببيخت خاك را 6 و 7 غربيل كرد خاك را م 6 [ بَرْسَمَ ] بَرْسَمَ أخذه البرسام ، [ بَرْطَمَ ] بَرْطَمَ قلَّب و تغضَّب [ تَرْجَمَ ] تَرْجَمَ كَلَامَهُ تفسير كرد سخن وى را 7 ترجمه كرد و هو التُّرْجُمَانُ ( ف ) 5 تفسيركننده ن [ طَأْمَنَ ] طَأْمَنَهُ آرامانيد او را 5 تواضع له 6 سكَّنه المضاعف ، ، ، أ [ طَأْطَأَ ] طَأْطَأَ رَأْسَهُ فرو كرد سرش را 7 فرو افكند ب [ قَبْقَبَ ] قَبْقَبَ البَطْنُ قرقر كرد شكم 6 صوَّت 7 آواز كرد 6 القَبْقَبَةُ صَوْتُ الفرس ، [ دَبْدَبَ ] الدَّبْدَبَةُ ضَرْبٌ مِنَ الصَّوْت [ ذَبْذَبَ ] المُذَبْذَبُ المتردِّد و المتحيّر [ كَبْكَبَ ] كَبْكَبَهُ عَلَى وَجْهِهِ برُوى افكندش 5 أكبَّه على وَجْهه مرّةً بعد أخرى ث [ حَثْحَثَ ] حَثْحَثَ الميلَ فى العَيْنِ بجنبانيد ميل را در چشم ج [ عَجْعَجَ ] عَجْعَجَ بانك كرد [ لَجْلَجَ ] لَجْلَجَ المُضْغَةَ فى فِيهِ بكردانيد خابنده كوشت را در دهانش 5 بخاييد پارهء كوشت را [ مَجْمَجَ ] مَجْمَجَ الكِتَابَ قلم به خط اندر كشيد نامه را 6 لم يبيّن الحروف 7 خط دركشيد ح [ زَحْزَحَ ] زَحْزَحَهُ دور كرد او را 6 باعَده [ طَحْطَحَ ] طَحْطَحَهُ هلاك كرد او را 6 فرَّقه و أهلك ر [ تَرْتَرَ ] 6 تَرْتَرَهُ و تَلْتَلَهُ حرّكه شديدًا [ جَرْجَرَ ] جَرْجَرَ صوَّت و جَرْجَرْتُ الشَّرَابَ جرعتُه جُرْعًا مُتَدَارِكًا [ صَرْصَرَ ] صَرْصَرَ البَازِي بانك كرد باز [ غَرْغَرَ ] غَرْغَرَ الماءَ فى حَلْقِهِ غرغره كرد آب را در كلويش 6 ردَّده و غَرْغَرَ بالدواءِ غرغره كرد بدارو [ قَرْقَرَ ] قَرْقَرَتِ الحَمَامَةُ بانك كرد كبوتر 6 [ فَرْفَرَ ] الذِّئْبُ يُفَرْفِرُ الشَّاةَ اذا مَزَّقها و منه سُمّى الأَسَدُ فُرَافِرًا و الفرس يُفَرْفِرُ اللِّجَامَ ليخلعه عن رأسه و فلان يُفَرْفِرُ فلانًا إِذا خرَّق عِرْضَهُ 6 ز [ مَزْمَزَ و هَزْهَزَ ] مَزْمَزَهُ و هَزْهَزَهُ حرَّكه س [ عَسْعَسَ ] عَسْعَسَ اللَّيْلُ سخت تاريك شد شب 6 أَدْبر الليل و أقبل فهو مِن الأَضْدَاد 7 تاريك شب شد يا باز شد تاريكى ص [ بَصْبَصَ ] بَصْبَصَ بِذَنَبِهِ 7 الكَلْبُ دم را بجنبانيد 7 سك 6 حرَّكه خَوْفًا [ حَصْحَصَ ] حَصْحَصَ الْحَقُّ پيدا شد حق 6 ظهر 6 [ مَصْمَصَ ] المَصْمَصَةُ مثل المَضْمَضَة إلّا أنّه به طرف اللِّسان و المضمضة بالفم كُلِّه ض [ مَضْمَضَ ] مَضْمَضَ الماءَ فى فِيهِ بجنبانيند آب را در دهن او 7 كردانيدش درو [ نَضْنَضَ ] نَضْنَضَتِ الحَيَّةُ لِسانَها بجنبانيد مار زبانش را ع [ جَعْجَعَ ] جَعْجَعَتِ الرَّحى بانك كرد آسيا 5 و فيه المَثَل جَعْجَعَةٌ و لا طحن تحتها 6 الجَعْجَعَةُ الحَبْسُ و جَعْجَعَةُ الرَّحى صَوْتُهَا [ زَعْزَعَ ] زَعْزَعَهُ بجنبانيد او را [ شَعْشَعَ ] شَعْشَعَ الخَمْرَ بياميخت خمر را 7 به آب 6 مزَجها [ ضَعْضَعَ ] ضَعْضَعَهُمُ الدَّهْرُ پراكنده كرد ايشان را روزكار 6 فرَّقهم [ قَعْقَعَ ] قَعْقَعَتِ الأَسْلِحَةُ بانك كردند سلاحها 6 [ مَعْمَعَ ] المَعْمَعَةُ صوتُ الحريق فى القَصَب و يَوْمٌ مَعْمَعَانٌ شَديدُ الحَرّ ف [ رَفْرَفَ ] رَفْرَفَ عَلَيْهِ مهربانى كرد بر وى و رَفْرَفَ الديكُ حَوْلَ الدجَاجَةِ بكرديد خروس كرداكرد ماكيان 6 رَفْرَفَ الطَّائِرُ حرَّك جناحَيْهِ حَوْلَ الشىء يُريد أنْ يقعَ عليه [ سَفْسَفَ ] سَفْسَفَ العَمَلَ بد كرد كار را 6 لم يُحْكِمْهُ 7 ژنده كردش و أَمْرٌ سَفْسَافٌ كارى بد 6 أَمْرٌ